TunaEspaña HOMENAJE a la «Lengua Española», San Millán de la Cogolla
.
.
.
.
.
.
Log in or sign up to view
See posts, photos and more on Facebook.
.
.
TunaEspaña Homenaje a la Lengua Española & Monasterio de Yuso San Millan de la Cogolla, La Rioja.
Lengua ESPAÑOLA, Lengua UNIVERSAL!!!!! Acto de HOMENAJE que TunaEspaña realiza a la «Lengua Española», lengua UNIVERSAL (más de 600 millones; es la segunda lengua materna del mundo, tras el chino mandarín), se realizará en el salón de la lengua , dentro del Monasterio de Yuso, patrimonio de la humanidad en San Millán de la Cogolla, La Rioja, España.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
El ermitaño Aemilianus, San Millán (473-574), antes del III Concilio de
Toledo (586) ya era Patrono de la España visigoda, y durante la ocupación
musulmana lo fué de los reinos de Navarra y de Castilla, hasta que Urbano
VIII en 1630 proclama al Apóstol Santiago, patrón único de España.
Suso desde el siglo V y Yuso desde el siglo XI, han sorteado con éxito
situaciones dificiles, por ejemplo, Domingo, abad de Suso, más conocido
como Santo Domingo de Silos, fue forzado al exilio en Castilla por el rey
García V de Nájera, al negarle la entrega de los bienes del Monasterio. En
1002 Suso fue saqueado hasta los cimientos por Almanzor. La ocupación
francesa de Yuso en la guerra de la Independencia produjo robos y daños
de consideración. Las desamortizaciones del XIX, igualmente provocaron
saqueos, robos y abandonos. Pero es importante constatar que en San
Millán de la Cogolla ha habido continuidad monacal, porque hoy los
Reverendos Padres Agustinos Recoletos, presentes aquí desde 1878,
forman a sus misioneros.
Tuna España desea que San Millán, San Felices y la Virgen del Carmen,
protejan siempre a la Orden Agustina Recoleta en todos sus proyectos.
Este Monasterio se mantuvo como ancla en la frontera del Califato, etapa
del Camino de Santiago, y luminaria de fe y de cultura para toda España,
El obispo de Calahorra al huir de su sede en 714, se refugia en San Millán.
Las repoblaciones navarras y después castellanas de los valles de
Cameros, de Iregua y de Leza se hicieron con familias de los condados
cristianos al Norte del Ebro, lo que explica la presencia de hablantes
vascuences. En los Códices Emilianenses el N.o 46 (RAE) copiado en Suso
el 13 de junio de 964, las glosas están redactadas en roman paladino, pero
en el Códice 60 (RAE) del año 997 junto a las glosas en romance hay dos
en vascuence.
2.- BERCEO, Y LA TUNA
A Tuna España nos trae hoy aquí, no solo nuestra veneración por San
Millán y la admiración por este Monasterio, cuna de la Lengua y
Patrimonio de la Humanidad, sino el recuerdo de Don Gonzalo de Berceo,
monje escritor y poeta, que natural de estos valles (Madriz, Berceo), fué
admitido joven en este Monasterio, que tenía un Scriptorium muy
importante. Tras ser ordenado, fue enviado al Studium Generale de
Palencia, donde completó los estudios en Trivium y Quadrivium en latín
en aquella “Universidad” fundada por el Obispo Tello Téllez de Meneses.
Gonzalo de Berceo regresó a Yuso y el abad Juan Sánchez, le encomendó
la Notaría del Monasterio, y aquí clarifica las escrituras notariales
adoptando las formas de expresión del pueblo llano, además de consultar
la Biblioteca y de traducir al romance la “Vida de San Millán” (San Braulio
634) y la “Vida de Santo Domingo de Silos”, de la que reproduzco la
Cantiga I, versos 5-8:
“Quiero fer una prosa en roman paladino
En qual suele el pueblo fablar a su vecino,
Ca non so tan letrado por fer otro latino:
Bien valdrá, como creo, un vaso de bon vino”
Los Tunos nos postulamos siempre acreedores de “un vaso de bon vino”.
Berceo que es el más importante representante del Mester de Clerecía,
tuvo una formación musical superior. Describe con minuciosidad, los
instrumentos que hoy tañe la Tuna: Çedras (cítaras o cítolas), Rotás, (arpas
o salterios tañidas por el mano-derrotero), Gigás, (Rabeles), las Violas.
Berceo era benedictino y su hábito era negro, pero jamás vistió de Tuno.
El canon 284 dispone que “Los clérigos han de vestir un traje eclesiástico
digno según las normas de la Iglesia y las costumbres legítimas del lugar”,
por lo que los adornos de nuestros trajes de grillo no hubieran casado con
la severidad de su hábito y menos aún nuestras cintas de las capas.
No obstante, me pregunto si se podría ver en Berceo un Tuno de categoría
especial, que profesó magistralmente en las Cantigas su amor por Sancta
María Madre de Dios y solo por ella:
“Todo omne del mundo fará grand cortesía
Qui fiziere servicio a la Virgo María;
Mientre que fuere vivo verá plazentería,
E salvará la alma el postrero día”.
Cantiga III Versos 457 a 460
La lengua de Berceo hija del balbuciente romance castellano de los
Códices Emilianenses, se ha convertido hoy en una lengua que permite la
comunicación de 600 millones de personas en el mundo, la cuarta lengua
más hablada junto al inglés, el mandarín y el hindi.
De ese conjunto de hispanohablantes, 500 millones de personas lo
tenemos además como lengua materna, la segunda lengua materna más
hablada del mundo, idioma oficial en 21 países que forman en su mayor
parte una entidad geográfica con demografía positiva. Esto permite que
Tunos de diferentes países, peregrinemos hoy a San Millán de la Cogolla
cantando a Santa María con una misma voz, que viene de Berceo.
La lengua de Berceo fue despuéslengua del Arcipreste de Hita, del Mester
de Juglaría, del que los Tunos nos consideramos herederos. Es la lengua
de Jorge Manrique, de Garcilaso de la Vega, de Cervantes, de Lope, de
Teresa de Ávila, de Juan de la Cruz, de Góngora, del Inca Garcilaso, de
Quevedo, de Sor Juana Inés de la Cruz, de Bécquer, de Larra, de Gabriela
Mistral, de Rubén Darío, de Nervo, de Neruda, de Lorca, de Alberti, de
Vallejo, de Sábato, de Borges, de Paz, de Ibarburu, de García Márquez, de
Cela, de Vargas Llosa y sobre todo es la lengua de nuestras madres, en la
que aprendimos a rezar, a cortejar a la novia, con la que arrullamos a
nuestros hijos, la lengua en la que cantamos y gozamos de la amistad en
TunaEspaña
¡GRACIAS POR ESTE REGALO SAN MILLÁN, GRACIAS BERCEO, GRACIAS A LA ORDEN AGUSTINA RECOLETA!
Autor: Antonio De La Morena Ballesteros «DonTulista»
.